สงสัยจังว่า ทำไมเรื่องนี้จึงได้รับความสนใจมาก

สนุกกว่าเรื่องอื่น กระมังนะ  (พีวา 27 .1.2555)

 เดินทางมากับโครงการ  June Write  มาเป็นวันที่ 4 แล้ว 

ได้ต้นไม้และดอกเล็ก ๆ มาให้ดูชื่นใจดีค่ะ

ขอบคุณโครงการของ  exteen  ทำให้ได้ความรู้เพิ่มอีกเยอะ

ขอบคุณผู้อ่านที่สนับสนุนค่ะ

 (ตามที่ขอมาให้ใส่พินอิน  เติมให้เรียบร้อยแ้ล้วค่ะ)

 

แปลนิทานจีนเรื่อง   七只小羊  qi1 zhi1 xiao3 yang2  ลูกแพะเจ็ดตัว

 

羊妈妈要出门了,

yang2 ma1ma yao4 chu1 men2 le

临走前他告诉七只小羊不要给陌生人开门。

lin2 zou3 qian2 ta1 gao4 su4 qi1 zhi1 xiao 3 yang2 bu2 yao4 gei3  mo4 sheng1 ren2 kai1 men2

แม่แพะจะออกจากบ้าน 

ก่อนจะออกไปแม่แพะบอกกับลูกแพะทั้งเจ็ดว่า

อย่าเปิดประตูให้คนแปลกหน้า

 

羊妈妈刚走,一匹狼就来到门口,

yang2 ma1ma gang1 zou3 yi1pi3 lang2 jiu4 lai2 dao4 men2 kou3

假装羊妈妈骗小洋开门。

jia3 zhuang1 yang2 ma1ma pian4 xiao3 yang2 kai1 men2

แม่แพะเพิ่งจะไป  หมาป่าตัวหนึ่งก็มาที่หน้าประตูบ้าน 

แสร้งทำเป็นแม่แพะหลอกลูกหมาให้เปิดประตู

 

小洋听出了狼刺耳的声音没有开门。

xiao3 yang2 ting1 chu1 le lang2 ci4 er3 de sheng1 yin1 mei2 you3 kai1 men2

ลูกแพะฟังเสียงที่ไม่ไพเราะของหมาป่าออกจึงไม่เปิดประตูบ้าน

 

第二次,狼把声音变柔和了些,

di4 er4 ci4 lang2 ba3 sheng1 yin1  bian4  rou2 he2 le xie1

但小羊认出了狼的黑爪子,也没有开门。

dan4 xiao3 yang2 yi3 chu1 le lang2 de hei1  zhua3 zi ye3 mei2 you3 kai1 men2

ครั้งที่สอง หมาป่าทำเสียงเป็นเสียงอ่อนนุ่มลงบ้าง 

แต่ลูกแพะจำขาที่มีเล็บแหลมสีดำของหมาป่าได้

ก็ไม่ได้เปิดประตูอีกเช่นเคย

 

第三次,狼往脚上撒了些白粉。

di4 san1 ci4 lang2 wang3 jiao3 shang4 sa3 le xie1 bai2 fen3

ครั้งที่สาม หมาป่าไปโปรยผงแป้งสีขาวไว้ที่เล็บของมัน

 

小羊以为是妈妈回来了,高兴地去开门。

xiao3 yang2 yi3 wei2 shi4 ma1ma hui2 lai2 le gao1 xing4 de kai1 men2

ลูกแพะคิดว่าเป็นแม่แพะกลับมาแล้ว

ก็ไปเปิดประตูอย่างดีใจ

 

可他们看见的却是一匹狼,小羊吓得藏起来了。

ke3 ta1 men kan4 jian4 de  que4 shi4 yi1 pi3 lang2

xiao3yang2 xia4 de2 le cang2 qi3 lai2 le

แต่ว่าที่พวกมันพบกลับเป็นหมาป่าตัวหนึ่ง 

ลูกแพะตกใจจนไปหลบซ่อนตัว

 

但狼很快就找到了六只小羊,

dan4 lang2 hen3 kuai4 jiu4  zhao3 dao4 le liu4 zhi1 xiao3 yang2

并把他们活生生地吞下了肚里。

bing4 ba3 ta1 men huo2 sheng1 sheng de  tun1 xia4 le du4 li3

แต่หมาป่าเร็วมากจึงจับได้ลูกแพะหกตัว  

แล้วกลืนพวกมันตัวเป็น ๆ  ลงในท้องไป

 

惟一没被找到的就是那只藏在钟盒子里的最小的小羊。

wei2 yi1 mei2 bei4 zhao3 dao4 de jiu4 shi4 na4 zhi1

cang2 zai4 zhong1 he2 zi li3 zui4 xiao3 de xiao3 yang2

จะมีเพียงลูกแพะตัวเล็กสุดที่ไม่ได้ถูกพบนั่นก็คือ

ตัวที่หลบซ่อนอยู่ที่ในกล่องนาฬิกาตัวนั้น

 

羊妈妈回来了,带着最小的羊找到了正在呼呼大睡的狼。

 yang2 ma1ma hui2 lai2 le dai4 zhe zui4 xiao3 de yang2

zhao3 dao4 le zheng4 zai4 hu1 hu1 da4 shui4 de lang2

เมื่อแม่แพะกลับมาแล้ว  ก็ไปพร้อมกับลูกแพะตัวที่เล็กสุด

ได้พบกับหมาป่าที่กำลังนอนหลับสนิทหายใจฟืดฟาด

 

羊妈妈用刀割开了狼圆鼓鼓的肚皮,救出了小羊。

yang2 ma1 ma yong4 dao1 ge1 kai1 le yuan2 gu1 gu1 de du4 zi 

jiu4 chu1 le xiao3 yang2

แม่แพะใช้มีดตัดหนังท้องที่นูน ๆ กลม ๆ ของหมาป่าออก  

ช่วยชีวิตลูกแพะได้

 

(เป็นนิทานนะ เข้าไปในท้องหมาป่าแล้วก็ไม่ตาย 

แปลเพื่อเป็นการฝึกภาษาจีน

และหัดเขียนภาษาไทยด้วยค่ะ)

 

 

ผู้แปล   peewa  www.haoxin.exteen.com

4   มิถุนายน   2552

entry no. 141

 

คำศัพท์

羊                    yang2                         แพะ หรือแกะ

临走                 lin2  zou3                   ก่อนไป  กำลังจะไป

陌生人             mo4  sheng2 ren2        คนแปลกหน้า

一匹狼             yi1 pi3 lang2                หมาป่าหนึ่งตัว

假装                jia3 zhuang1                 เสแสร้ง  แสร้งทำ

骗                    pian4                          หลอกลวง  โกหก   ต้ม

刺耳                ci4 er3                         แสบแก้วหู  ไม่น่าฟัง ไม่ไพเราะ

                                          (คำนี้ถ้าแปลตรงตามคำศัพท์ก็คือ แทงหู

                                           เข้าใจง่ายดีนะคะ เสียงไม่น่าฟังแทงแก้วหู)

声音                sheng1 yin1                 เสียง

柔和                rou2 he 2                       อ่อนนุ่มละมุนละไม

爪子                zhua3 zi                       ขาที่มีเล็บแหลม

撒                    sa3                             หว่าน โปรยปราย

白粉                bai2 fen3                      ผงแป้งสีขาว

藏                    cang1                          หลบ ซ่อนเร้น

惟一                wei2  yi1                     จะมีเพียงหนึ่ง....... เท่านั้น  

                                                         จะมีเพียงแต่......เท่านั้น

钟盒子            zhong1 he2 zi                กล่องนาฬิกา

活生生            huo2 sheng1 sheng1      ยังเป็น ๆ อยู่   เห็นอยู่โทนโท่   เป็นจริง    

                                                         (คำนี้น่าสนใจจริง ๆ)

吞                   tun1                            กลืน

呼                  hu1                              หายใจออก (ทั้งทางปากและจมุก)

割                  ge1                              ตัด

鼓                  gu1                             พองขึ้น  นูนขึ้น

救                  jiu4                             ช่วยชีวิต

 

ป.ล. วันนี้ 4  มิถุนายน  2552  มีผู้อ่านจากฮานอย  (河内  He2 nei4) VIET NAM

เข้ามาเป็นวันแรก    河内, 你好!

 

ขอขอบคุณ

หนังสือนิทานจีน  最著名的童话故事

พจนานุกรมจีน ไทย อ เธียรชัย  เอี่ยมวรเมธ

 

 

ข้อมูลในบลอกเป็นบันทึกการเรียนและทบทวนความรู้ ไม่ใช่บทเรียน หรือการสอน

                                                                                                                     

Comment

smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry ???????????????   ??????????????????
smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry ???????????????

Tweet

หมาป่ากินแล้วยังนอนรอให้แม่แพะกลับมาอีกแหน่ะsad smile

#1 By V@R on 2009-06-04 13:01

ศัพท์ 鼓 แปลว่า อ้วนกลมหรืออ้วนพองได้หรือเปล่าจ๊ะ

คล้ายเรื่องลูกหมูสามตัวเนอะ

พี่น่ะชอบอ่านนิทานมากเลยจ้ะ
big smile

#2 By Mrs. Holmes on 2009-06-04 13:04

คุณ #1 By VAR
เข้ามาอ่านเร็วมากค่ะ ขอบคุณนะคะ

พี่ #2 By Mrs. Holmes
คำที่พี่แนะนำน่าจะดีกว่านะคะ หุหุ
ขอบคุณที่แนะนำค่ะ
เป็นเรื่องสั้น ๆ แปลมาครึ่งวันเชียวค่ะ
เพื่อต้นไม้ แต่เราได้ความรู้sad smile sad smile

#3 By peewa 丕娃 on 2009-06-04 13:09

แต่ยังไงพี่ก็ไม่รู้ศัพท์นี่ ฮือ ๆ
ถึงพี่จะคิดคำไทยได้ แต่ก็ไม่รู้ว่าในคำจีน
จะยอมให้ใช้คำไทยนี้มั้ย

(--เช็ดน้ำตา--)

รอหน่อยนะ ใกล้จะเก่งแล้ว question

#4 By Mrs. Holmes on 2009-06-04 13:13

พี่ #4 By Mrs. Holmes
เรียน ๆ ไปค่ะ สนุกดี
ฉันก็ได้บ้าง แต่ไม่ได้เยอะ
พี่มีพื้นฐานดีหลายอย่าง คงใช้เวลาไม่นาน
ก็ไปไกลโน่นแล้วค่ะsad smile confused smile

#5 By peewa 丕娃 on 2009-06-04 13:17

เป็นนิทานที่แปลกจริงๆคับ =v=""

#6 By sage_nu on 2009-06-04 14:02

ขอบคุณครับ ว่าแต่ นิทานนี่ สอนอะไรบ้างหว่า อ่านแล้วไม่ค่อย Get ว่าสอนอะไรเนี่ยยยย :)

#7 By n h e p h e x on 2009-06-04 15:18

ออกแนวสยองๆ อยู่นะsad smile

#8 By wesong on 2009-06-04 15:32

เรื่องนี้คล้ายๆ จะเป็นนิทานอิสปเลยนะครับ

วันนี้มาตอกย้ำคำ 羊(แพะ) ผมลืมตัวนี้ไปแล้วสิ ได้กลับมาฟื้นความจำเรื่องแพะน้ำด้วยเลย หึหึ
confused smile

#9 By นายเป็ด!!! on 2009-06-04 16:14

เป็นนิทานที่แปลกจริงค่ะ ไม่ได้สอนอะไรมาก
สอนผู้ใหญ่มากกว่า ปล่อยเด็กไว้ตามลำพัง
ก็เกิดอันตราย
ก็ไม่แปลต่อแล้วค่ะ หาที่ใหม่
ขอบคุณที่ให้คำแนะนำท้วงติงนะคะ

555 คิดถึง แพะน้ำ น่าดีใจ มีคนนึกถึง
水羊 สุ่ยหยางsad smile sad smile

#10 By peewa 丕娃 on 2009-06-04 17:44

แปลเก่งจังเลยค่ะ
อ่านนิทานทุกวันร่างกายแข็งแรง double wink
คำศัพท์เพิ่มมากมายเหน่ะ ได้เพิ่มแล้วค่า..
(ยังเป็นbeginner*อยุ่เลย)question
คุณ#12 By Littleguide&chef::noon:
ฉันก็เรียนได้สักพักแล้วค่ะ
แต่ความรู้ก็โดดไปโดดมา ยังไม่ได้ระบบอะไรมาก ขอบคุณที่แวะมานะคะsad smile

#13 By peewa 丕娃 on 2009-06-04 20:17

เหมือนตอนเด็กๆเคยฟัง

มีอีกเรื่องลูกปลาเซียวฮื้อยี้ หรืออะไรซักอย่าง

จำได้ว่าตอนเด็กชอบมากแต่ตอนนี้ลืมไปหมดเเล้ว

#14 By Prae on 2009-06-04 21:02

โดนกินก็ควรโดนย่อยสิ open-mounthed smile

#15 By Shuu Exteen on 2009-06-05 00:04

ลูกแพะก็เลยรอด confused smile

#16 By สส.eVeZaa on 2009-06-05 11:22

ขอบคุณมากนะค่ะ

#17 By music (117.47.181.43) on 2009-08-16 01:09

เพื่งเข้ามาครั้งแรกค่ารุสึกปะทับใจ

แต่อยากให้เรื่องนี้ มีพินอินด้วยจังเลยค่ะ

เพราะยังอ่านตัวจีนไม่ค่อยได้

แล้วจามาใหม่ค่า cry

#18 By LoogNoo (202.176.173.151) on 2009-08-28 19:26

ขอบคุณทุกท่านที่มาเยี่ยมบลอกค่ะ

sad smile confused smile

#19 By peewa 丕娃 on 2009-08-28 19:57

ขอบคุณมากๆค่ะ
พอดีกำลังจะเอาไปทำเป็นรายงานพอดีbig smile big smile confused smile

#20 By ไอลดา (183.89.239.214) on 2010-08-12 20:45

ยินดีค่ะsad smile

#21 By peewa 丕娃 on 2010-08-14 07:42

真的好玩儿。^^

#22 By pex (182.232.235.108) on 2011-04-18 05:44

#23 By supra414 (61.19.66.27) on 2011-06-12 21:33

sad smile confused smile

#24 By peewa 丕娃 on 2011-06-12 22:28

สนุกครับ ทีแรกก็สงสัยนะว่า หมาป่าคงจะตัวโตมากนะ
ถึงกลืนแพะได้มากขนาดนั้น แล้วก็แม่แพะเอามีดมาจาก
ใครเอ่ย?...
สนุกครับ
แวะไปเยี่ยมกันบ้างนะ
Hot! Hot! Hot!

#25 By neungsangtien on 2011-08-30 20:26

ขอบคุณมากค่ะ

สังเกตว่าเรื่องนี้มีผู้เข้ามาเยี่ยมบ่อย ๆ sad smile angry smile

#26 By peewa 丕娃 on 2011-11-10 20:35

มีผู้มาเยี่ยมเอนทรีนี้ทุกวัน

มีผู้เอาไปลงในเว็บอื่นด้วย ไม่มีลิงค์ เพียงแต่ระบุที่มาคือ exteen ก็ยังดีนะsad smile

#27 By peewa 丕娃 on 2012-02-03 22:59